
Wenn Krieg herrscht, flüchten Menschen. Sie flüchten aus zerbombten, zerstörten Häusern, aus ihrer Heimat in andere Gegenden und Länder. Mit anderer Kultur, manchmal, und anderer Sprache.
Es kann schwer sein, wenn man das selbst nicht erlebt hat, sich das vorzustellen: Zu Dank verpflichtet sein. Immer. Zu wissen, dass man vielleicht Grenzen überschreitet, im täglichen Zusammenleben, nur weil man sie nicht kennt.
Wenn ich rechne, denke ich. Ich denke: „Eins und Eins gleich 2.“ Vielleicht auch „Eins und eins ist zwei.“ Fragt mich jemand nach dem Ergebnis, antworte ich, schnell, direkt. Fast, ohne nochmal nachzudenken. „Zwei.“
Als jemand, der dazu gekommen ist, muss ich es im Kopf zuerst in meiner Sprache rechnen. Vielleicht kommt zuerst die Frage, in der anderen, noch neuen Sprache: „Wieviel ist eins und eins?“ Manchmal spricht jemand vielleicht ein wenig undeutlich, dann muss ich nachfragen.
Dann übersetze ich in meine Muttersprache: „yek va yek cheradre?“ Dann rechne ich in meiner Muttersprache: „yek va yek yaani do.“ Das wäre eine simple Umschrift in lateinischen Buchstaben in Farsi. (Farsi wird in arabischen Buchstaben geschrieben.) Dann übersetze ich im Kopf, ins Deutsche: „Eins und eins ist zwei.“ Das spreche ich aus. Vielleicht noch nicht in perfekter Aussprache, werde nicht gleich verstanden und muss es wiederholen.
Das ist nur eine von vielen Hürden, denen Menschen sich ausgesetzt sehen, die zu uns kommen. Weil ihre Heimat unter einer Diktatur leidet.
Oder weil Krieg herrscht.
Besonders das Bemühen um frühzeitige und vollständige Integration, das Bedürfnis, sich zu verständigen und verstanden zu werden, kann zentral sein.
Wie schwer es sein kann, die eigene Sprache zu verlieren, kann man im Alltag vielleicht bei einer starken Halsentzündung nachfühlen, ein wenig: Plötzlich geht nichts mehr…
Am schwersten ist vielleicht, dass Menschen zu uns kommen, die hohe Schulabschlüsse oder sogar Studienabschlüsse in ihren Heimatländern erworben haben. Sich dann wie ein minderbemittelter Mensch fühlen zu müssen, in der neuen Sprache – der im besten Fall bemitleidet wird; der im schlimmsten Fall auch noch veralbert wird, kann quälend sein.
Verstehen, Verständnis, Vertrauen: Die Grundpfeiler menschlichen Zusammenlebens. Wenn wir das gesehen haben, können wir vielleicht mit Freude und Humor „mit Händen und Füßen“ zu sprechen versuchen, wenn es mal hakt.
Manche Wunden heilt die Zeit.
